«Редакторка», «блогерша», «адвокатесса»: Феминитивы XXI века

92
Феминитивы
Иллюстрация Tyler Hoehne

Слова, которые меняют язык.

Феминитивы «учительница», «художница», «писательница» мы слышим часто, они устоявшиеся и привычные. Но феминитивы «авторка» и «фотографка» появились совсем недавно, поэтому кажется, что произносить и писать их не всегда уместно.

Мы поговорили с людьми разных профессий о том, как они относятся к феминитивам, часто ли встречают их в жизни и нормально ли, что в русском языке появляются такие слова, как «редакторка», «блогерша», «адвокатесса».


Влад, инженер-химик

Выравнивание гендерных прав в языке вещь абсолютно естественная и хорошо, что это происходит. А вот что до моей профессии, то тут интересная штука. Вот, например, я инженер-химик. Моя коллега тоже инженер-химик. Другая коллега – младший научный сотрудник или, например, эксперт. Как перевести это в женский род я не знаю. Научная сотрудница будет иметь совсем другое значение. А инженерша или инженерка как-то не звучит. Значит, остаётся либо оставлять какие-то слова как они есть, либо более глубоко менять их. Не просто придумать слово женского рода, но и сделать так, чтобы это было ещё и благозвучно. С иностранными словами, видимо, нужно отталкиваться от оригинального слова. Как актёр и актриса, например. Может быть, эти слова – вопрос привычки, но по мне это звучит коряво. Если уж вводить новые слова, то делать это красиво.

Алёна, журналист

Я точно знаю, что в СМИ, где работаю, я не могу их себе позволить. Как минимум потому, что давно существующие СМИ уже сформировали свой стиль, а для использования феминитивов именно сейчас, в 2016 и 2017 году не самое удачное время. Потому что людям может показаться, что ты хочешь хайпануть на этой теме. К тому же у людей, которые читают эти тексты, даже у самых прогрессивных, со скрипом меняется сознание. Любое обновление «Вконтакте» и других привычных сервисов вызывает облака вони. А феминитивы для них – красная тряпка. Нужно изменить то, что сложилось не годами, а веками. Мне в своей речи тоже трудно их говорить. Просто потому что в голове паттерн, ты так привыкла: ты знаешь, что ректор вуза – женщина, но все равно называешь ее ректор, а не ректорка. Отраслевые издания типа Wonderzine могут себе позволить – это в принципе их задача, менять все в эту сторону, никто их за это пинать не будет.

Есть большая проблема с суффиксом «к». Многие считают, что он говорит о неуважении. Попробуйте, например, приставить его к именам: Ирка, Аленка, Танька, Сашка. Звучит как будто немного пренебрежительно. С суффиксом «ш» – та же история. Он как будто какой-то злой и неповоротливый. Генеральша, ректорша, капитанша. Сразу в голове возникает образ злой огромной женщины. Директриса, поэтесса – вот это круто звучит. И если использовать такие феминитивы, никто не обратит внимания. Так что вполне возможно, что проблема не в борьбе за права женщин, а в мнимой благозвучности, то есть в том, чтобы слова не звучали непривычно.

Раньше я не обращала внимания на феминитивы, но когда стала читать издания с феминистской повесткой и подписалась на девушек-блогеров, которые в теме и стараются эту тему двигать, стала видеть их больше.

Я думаю, что в контексте глобализации такие изменения языка – это нормально, это наш особенный способ влиться в то, как меняется мир. Это неплохо уже как акция. Нужно ли это и будет ли это работать, можно будет узнать только спустя время. Пока что это только околосубкультурная вещь, этим можно обозначить свою позицию по феминизму или позлить кого-то. Чтобы это стало частью развития языка, нужны учёные филологи и лингвисты, которые будут за это топить.

Наталья Клим, художник

Я не сильна в феминизме. Феминитив «авторка» коробит слух, лучше уж «женщина-автор». Некоторые феминитивы звучат естественно и приятно (художница, танцовщица, писательница). Если уж феминизировать язык, то, по идее, нужно чтобы слов мужского и женского пола было равное количество, но это абсурд. Мне не принципиально себя называть «аспирантка» вместо «аспирант», все зависит от ситуации. И не всегда мне важно, чтобы мой пол фигурировал в контексте ситуации. Довольно часто встречаю феминитивы в постах в соцсетях, в блогах, в журналах, у меня есть пара феминисток-подруг.

Язык отвечает необходимым потребностям и настроениям говорящих на нем, это любой филолог скажет. Не вижу в этом ничего плохого, мы живём в динамическое время! Другой вопрос, оправдано ли это развитие, но это будет понятно только со временем.

Андрей, учитель русского языка и литературы

Думаю, что если звезды зажигают, значит это кому-нибудь нужно. А если в языке появляются феминитивы, значит это нужно языку, его носителям. Поэтому отношусь я к ним нейтрально, как к осени за окном, как к чему-то естественному. Язык отражает наше время. Не принимать его изменений то же самое, что и бороться с погодой. Я каждый день встречаю феминитивы в литературе и в разговорной речи. Такие слова режут слух только из-за ассоциаций, из-за привычки. Если регулярно буду их слышать, то привыкну.

Алексей, SMM-менеджер

Феминитивы, которые живут в языке уже десятки и сотни лет, в общем, воспринимаются нормально. Но новые, к примеру, «рэперша», «блогерша», я еще слышал «авторша», не знаю, можно ли так говорить, немного коробят мой слух. Какой-то очень негативный смысл придается, на мой взгляд. В речи очень часто слышу феминитивы, в книгах я не акцентировал внимание на этом, в постах в соцсетях такого вида слов пытаются избежать, как мне кажется. Но язык развивается, и с этим ничего не поделаешь, процесс необратим.

Софья Максимова, кандидат филологических наук, репетитор

Феминитивы я встречала только на форумах в обсуждениях.

У меня двоякое отношение к подобным словам. Как носителя языка они меня раздражают. От них веет нездоровым феминизмом. Так уж повелось, что слова мужского рода во многих языках не только обозначают лиц мужского пола, но и имеют семантику нейтральную в гендерном плане. То есть врач – это не только мужчина, но и обозначение профессии независимо от пола.

В официальной сфере наша половая принадлежность не имеет значения, тут важно, насколько мы хороши, как специалисты. И подчеркивание женственности, в слове «авторка», например, мне кажется совершенно неуместным. Однако как ученый, филолог, я смотрю на это явление под другим углом – объективно и безэмоционально. Раз такие слова появляются, значит в обществе это назрело. Вошли же в литературный язык слова «журналистка», «студентка», «бизнесвумен». Вполне гармоничные слова и не режут слух как «авторка» или «ребенка». Возможно, это дело привычки.

Иллюстрация  Tyler Hoehne